NI SOY MERCADER DE ESPECIAS, NI VENGO A COLONIZAR
Texto: Julie Sopetrán
Graciela Gutiérrez Cervantes en España
PORTADA Y CONTRAPORTADA DEL LIBRO
© 2015
Graciela Gutiérrez Cervantes - californiachela2@hotmail.com
D. R. ©
2015 Universidad de Guanajuato Morevallado Editores Ilustraciones
y portada: Mónica Pereiro
Otero mpereirootero@gmail.comFotografía:
Graciela Gutiérrez Cervantes
ISBN: 978-607-00-9306-7
Impreso y hecho en México.
Tuvimos la dicha de recibir y atender en España a la autora de este libro, Graciela Gutiérrez Cervantes. Estudiante de tradiciones orales de la Universidad de Guanajuato, México. Ella vino a la Universidad de Alcalá de Henares, Madrid, para hacer investigación de su proyecto. Un trabajo para encontrar vinculaciones sobre la herencia huapanguera de España en México. ¿Pero qué es el huapango? Nos preguntamos desde nuestra ignorancia española. Parece que esta palabra en náhuatl significa: "tronco de madera".
Graciela entre los trigales de Castilla
Graciela nos informó que el huapango es un baile típico de México. Procede del estado de Veracruz, se baila en La Huasteca y en el Bajío y otros lugares de México. Es como un zapateado con pasos rápidos y difíciles, y como el flamenco, se baila también sobre una tarima de madera. Pero no se queda en baile, el huapango, también va acompañado de una composición musical, incluso de letras como décimas, romances, etc.. Lo acompañan dos guitarras, un arpa y un violín. Y ahí es donde empezamos a bailar.
Violín y dos guitarras. Dominio público
Este libro es un homenaje a los músicos huapangueros arribeños de su tierra, pero también y muy especialmente, está dedicado a los niños de la sierra de Guanajuato y de cualquier lugar de España, allí donde queramos inculcar las raíces de nuestras culturas. Graciela ha intercalado décimas heredadas de España que son tradicionales en México, intercambiando historias orales y cuentos actuales de poetas españoles y mexicanos, paganos y divinos. Es un libro de interés literario por lo que conlleva el intercambio de culturas. Y tanto para unos y para otros, es necesario este tipo de vínculos, por cierto, muy poco populares. Tal vez por el desinterés académico o por lo que conlleva el trabajo de campo. Trabajo al que Graciela se ha entregado al completo. Ha sido un placer colaborar, no sólo con versos, también el decir y hacer de las personas que tanto ignoramos de la historia de América y de España. Y todo tiene que ver con nosotros y nuestros ancestros, con los chascarrillos populares, y con la raíz de nuestra Literatura. ¿Quién no recuerda haber oído cantar a nuestras abuelas esa canción de
"Qué bonitos ojos tienes/debajo de esas dos cejas" o "Yo vendo unos ojos negros"? Por poner un ejemplo.
Ilustra el libro la artista gallega Mónica Pereiro, y lo hace con gran originalidad, pensando en las dos culturas de América y España. Mónica se ha inspirado en cada tema tratado por Graciela y los poetas invitados, es así como le ha puesto color y figura a las páginas. Sus ilustraciones hablan de la habilidad y arte de la diseñadora a la hora de interpretar el texto.
Estoy segura que los niños aprenderán estrofas, cantares, chacarrillos, poemas que se llevaron de allá y de acá y sirvieron para unir a los pueblos, para amenizarlos, para hacer sentir de uno y otro lado las costumbres, las leyendas, los sentimientos, la música, la poesía y las tradiciones.
La base del libro es la siguiente estrofa de donde Graciela ha tomado el título.
Soy latino americano
Llegado desde ultramar
Y les he venido a dar
Un abrazo mexicano
Yo vengo desde ultramar
Pero no a fundar iglesias
Ni soy mercader de especias Ni vengo a colonizar
He venido a pregonar
Que de África soy hermano
Un pez libre y soberano
En lucha contra las redes
Siento lo mismo que ustedes
Soy latino americano
Y las vengo a saludar
Hoy mujeres africanas
Somos hermanos y hermanas
Aunque se entremeta el mar
Nadie puede separar
Nuestra mano de su mano
Y felices d ante mano
Por nuestra liberación
Les damos de corazón
Un abrazo mexicano
Ay un sol que me ilumina
Ay un sol que me ilumina
Y un presagio que me alegra
Que viva el África Negra
Y la América Latina.
El libro se puede leer en PDF, gratis, lo pueden pedir a la autora o ella les indicará cómo pueden bajarlo de internet. Se lo pueden pedir directamente a: californiachela2@hotmail.com. El libro ha sido patrocinado por la Universidad de Guanajuato. Por la División y Arquitectura de Arte y Diseño de la misma Universidad. Por la Universidad Michoacana de San Nicolás Hidalgo y por "A la historia por la verdad, la inteligencia y el arte".
Es un libro ameno y delicioso en su contenido y enseñanzas, muy bien ilustrado por Mónica Pereiro y digno de ser leído. Podemos encontrar también un poema de la poeta cántabra Montserrat Martinez (Asia Haus), chascarrillos de Águeda Redondo García y algunos poemas de mi cosecha particular, como ese Sueño del Arcipreste de Hita. (Página 138).
Inserto algunos dibujos realizados por Mónica Pereiro, para que el lector se anime a entrar a sus páginas. Todos ellos están creados con arreglo a los textos.
Y termino con estos chacarrillos recogidos por Graciela en Humanes, Guadalajara, España. Contados por Águeda. Todo un personaje de improvisación y mezcla de memoria, sabiduría y mezcolanza de palabras que nos hace ante todo: sonreír.
Guanajuato
Que por las chimeneas
Se escapa el gato
Yo vi brillar una estrella
Y en el pecho un pensamiento
No hay na hembra en Guanajuato
Como tu chiquilla
Que a alguno quitas los sueños
Tu pelo negro muy negro
Tus ojos son dos luceros
Tu cuerpo una maravilla
Que del viento tiene celos
Los lienzos de Velázquez
Están rodeando lo perfecto
Pero nadie jamás nadie
Podrán copiar de tu cuerpo
Libros como el presente se necesitan, no sólo en México, también en España. Libros infantiles que también nos sirven a los mayores, no sólo para recordar la historia, también para conocernos más, para intercambiar cultura, para bailar juntos el huapango, para cantar una jota de picadillo, para recordar cómo se escribe una décima o para sentirnos hermanados de corazón y desde el corazón de los niños indígenas y españoles que, hermanados, y desde muchas sangres mezcladas, hablamos la misma lengua.
https://onedrive.live.com/redir.aspx?cid=59d589f4301277d3&resid=59D589F4301277D3%21669&parId=59D589F4301277D3%21668&authkey=%21&Bpub=SDX.SkyDrive&Bsrc=Share&ref=name